Cake de choco & cafe & queso. Viene del blog cocinafacilisimo.com
Ver en Recetas
Ingredientes
3/4 taza de aceite de girasol,2 tazas y 3 cucharadas de harina,3 huevos,1 sobre de levadura,Canela,Vainilla,3/4 taza de cacao en polvo,1 taza de café,Media tarrina de queso crema,1 taza y media de azúcar,3 cucharadas de azúcar
Elaboración
Se baten muy bien dos huevos con taza y media de azúcar (con barillas electricas mejor). Se añade el aceite y se bate un poquito. Despues se va añadiendo las dos tazas de harina, el cacao, el café, la canela, la vainilla y la levadura, y se va mezclando con la barilla a mano.
Se pone la mezcla en el molde... y encima la mezcla de queso (media tarrina de queso crema, tres cucharadas de azúcar, tres cucharadas de harina, un huevo y una pizca de vainilla) y se mueve en zig-zag con un cuchillo.
Meter en el horno 30minutos a 180 grados centígrados o 350F.
Vistas de página en total
jueves, 29 de diciembre de 2011
viernes, 23 de diciembre de 2011
Puré de Camotes Navideño: Christmas Sweet Potato Casserole
6 camotes: 6 sweet potatoes
1/2 taza de azúcar blanca:1/2 cup of white sugar
2 huevos: two eggs
1 cucharadita de esencia de vainilla: 1tsp. of vainilla essence
1/4 de taza de leche evaporada:1/4 cup of evaporated milk
1/2 taza de mayonesa: 1/2 cup of mayonaise
Cocinar los camotes, majarlos y mezclar con el resto de los ingredientes
Boil the sweet potatoes. When they are cooked,mash them. Mix with the rest of ingredients.
Echar la mezcla en un molde enmantequillado: pour the mixture in a greased pan.
Cubierta: Topping
1 taza de azúcar rubia: 1 cup of brown sugar
1/3 taza de harina:1/3 cup of flour
1/2 taza de margarina: 1/2 cup of margarine
Nueces picadas: chopped walnuts
Mezclar y echarlos encima de la mezcla de camotes. Meter al horno de 350 grados F por aproximadamente 45 minutos, o hasta que esté dorado.
Mix and pour on top of the sweet potatoes mixture and bake at 350 degreesF for aproximately 45 mins. or until the top is browned.
Old-Fashioned Holiday Glazed Ham on the Food Network
Ingredients
1 spiral-sliced half ham (Paula prefers Smithfield)
1 20-ounce can pineapple slices, juice reserved
15 to 20 whole cloves (optional)
1 small jar maraschino cherries
3/4 cup packed light brown sugar
2 tablespoons yellow mustard
Directions
Preheat the oven as directed on the ham package and follow the instructions for baking the ham. Remove the ham from the oven about 30 minutes before the end of the warming time.
Decoratively arrange the pineapple slices on top of the ham, securing them with whole cloves, if using, or toothpicks. Place a cherry in the center of each pineapple ring and secure with a clove or toothpick.
In a small bowl, combine the brown sugar, mustard and just enough of the reserved pineapple juice to make a thick glaze. Spoon the glaze over the ham and bake for the remaining 30 minutes. Remove the ham from the oven, transfer to a cutting board and carve.
.
.
Holiday Central Main
Christmas Recipes
Holiday Baking
More
Puré de Papas Navideño: Mashed Potato Casserole
4 libras de Papas Amarillas o Yukon Gold: 4 pounds of Yukon Gold Potatoes...
1/4 de taza de mantequilla:1/4cup of real butter
1 cucharadita de sal: 1 tsp. salt
1/2 cucharadita de pimienta: 1/2 tsp. pepper
1/2 taza de leche evaporada: 1/2 cup of evaporated milk
1 paquete de 8 onzas de queso crema: 8oz package cream cheese
1/2 taza de queso parmesano: 1/2 cup of parmesan cheese
una taza de queso cheddar para cubrir el puré en los últimos 15 minutos del horneado: One cup of shredded cheddar cheese, which you will put on top of casserole on the last 15 mins. of baking.
Preparación: Preparation
Pelar y cortar en cuadritos las papas. Hervir hasta que estén cocinadas y aplastar con el majador de papas y utilizar la batidora para agregarle poco a poco los demás ingredientes, hasta que estén bien mezclados.
Peel and cut potatoes into squares. Boil until cooked and mash using mixer. Add and mix thoroughly the rest of the ingredients.
Agregar: Stir in
1 pimiento verde picado, una cebolla picada: one diced green pepper and one diced medium onion.
Echar la mezcla en un molde enmantequillado y refrigerar durante la noche... o por lo menos, dos horas.
Transfer mixture into buttered baking dish. Refrigerate overnight or at least 2 hours.
Hornear cubierto, a 325 grados F. por 1 hora: Bake covered at 325 degrees F.
Sacar del horno y echarle encima 1 taza de queso cheddar desmenuzado. Remove from oven and spread cheddar cheese on top.
Regresar al horno y cocinar descubierto por 15 minutos adicionales. Return to oven and bake uncovered for 15 additional minutes.
1/4 de taza de mantequilla:1/4cup of real butter
1 cucharadita de sal: 1 tsp. salt
1/2 cucharadita de pimienta: 1/2 tsp. pepper
1/2 taza de leche evaporada: 1/2 cup of evaporated milk
1 paquete de 8 onzas de queso crema: 8oz package cream cheese
1/2 taza de queso parmesano: 1/2 cup of parmesan cheese
una taza de queso cheddar para cubrir el puré en los últimos 15 minutos del horneado: One cup of shredded cheddar cheese, which you will put on top of casserole on the last 15 mins. of baking.
Preparación: Preparation
Pelar y cortar en cuadritos las papas. Hervir hasta que estén cocinadas y aplastar con el majador de papas y utilizar la batidora para agregarle poco a poco los demás ingredientes, hasta que estén bien mezclados.
Peel and cut potatoes into squares. Boil until cooked and mash using mixer. Add and mix thoroughly the rest of the ingredients.
Agregar: Stir in
1 pimiento verde picado, una cebolla picada: one diced green pepper and one diced medium onion.
Echar la mezcla en un molde enmantequillado y refrigerar durante la noche... o por lo menos, dos horas.
Transfer mixture into buttered baking dish. Refrigerate overnight or at least 2 hours.
Hornear cubierto, a 325 grados F. por 1 hora: Bake covered at 325 degrees F.
Sacar del horno y echarle encima 1 taza de queso cheddar desmenuzado. Remove from oven and spread cheddar cheese on top.
Regresar al horno y cocinar descubierto por 15 minutos adicionales. Return to oven and bake uncovered for 15 additional minutes.
martes, 20 de diciembre de 2011
Otro Pavo Borracho
Pavo Borracho
1 pavo
2 barritas de mantequilla
1 cucharadita de pimienta negra
1 cucharadita de sazonador de aves
1 cucharadita de salsa soya
1 cucharadita de salsa inglesa
1 cebolla cortada en ¼
2 cebollas cortada en rebanadas
2 tasas de jugo de naranja
1 tasa de vinagre
2 cervezas
3 kilos de manzanas peladas y cortada en trozos pequeños
½ de ciruelas pasas deshuesadas
3 cucharadas de azúcar moscabada
1 tasa de nuez picada
clavo
canela
Un día antes flamee el pavo , enjuáguelo con agua tibia y séquelo. Ablande una barra de mantequilla, mézclela con la pimienta y únteselo al pavo por dentro y fuera, luego úntele el sazonador de aves, un poco de sal y acomode dentro de el la cebolla cortada en cuartos. En un tazón mezcle el jugo de naranja, el vinagre, la cerveza, las salsas y la cebolla rebanada. Acomode el pavo en un recipiente no metálico y échele la mezcla anterior. Cúbralo con papel aluminio y refrigérelo durante 24 horas. Cada 3 horas báñelo con la misma salsa.
(Al día siguiente) Pase el pavo a una pavera y hornéelo tapado a temperatura baja (150 C º ) durante 5 horas. En tanto, corte las manzanas en pedazos y parta las ciruelas a la mitad, luego saltéelas con la otra barra de mantequilla a fuego lento durante 3 o 4 minutos. Añada el azúcar, la nuez, el clavo y la canela y deje que todo se cueza hasta que las manzanas estén tiernas. Retire del fuego y quítele el clavo y la raja de canela.
Saque la pavera, ráspele lo que tenga pegado a los lados y revuélvalo bien con el jugo restante; cuélelo y póngalo aparte. Sírvase el pavo rebanado con el acompañamiento de manzanas y en una salsera el jugo restante
1 pavo
2 barritas de mantequilla
1 cucharadita de pimienta negra
1 cucharadita de sazonador de aves
1 cucharadita de salsa soya
1 cucharadita de salsa inglesa
1 cebolla cortada en ¼
2 cebollas cortada en rebanadas
2 tasas de jugo de naranja
1 tasa de vinagre
2 cervezas
3 kilos de manzanas peladas y cortada en trozos pequeños
½ de ciruelas pasas deshuesadas
3 cucharadas de azúcar moscabada
1 tasa de nuez picada
clavo
canela
Un día antes flamee el pavo , enjuáguelo con agua tibia y séquelo. Ablande una barra de mantequilla, mézclela con la pimienta y únteselo al pavo por dentro y fuera, luego úntele el sazonador de aves, un poco de sal y acomode dentro de el la cebolla cortada en cuartos. En un tazón mezcle el jugo de naranja, el vinagre, la cerveza, las salsas y la cebolla rebanada. Acomode el pavo en un recipiente no metálico y échele la mezcla anterior. Cúbralo con papel aluminio y refrigérelo durante 24 horas. Cada 3 horas báñelo con la misma salsa.
(Al día siguiente) Pase el pavo a una pavera y hornéelo tapado a temperatura baja (150 C º ) durante 5 horas. En tanto, corte las manzanas en pedazos y parta las ciruelas a la mitad, luego saltéelas con la otra barra de mantequilla a fuego lento durante 3 o 4 minutos. Añada el azúcar, la nuez, el clavo y la canela y deje que todo se cueza hasta que las manzanas estén tiernas. Retire del fuego y quítele el clavo y la raja de canela.
Saque la pavera, ráspele lo que tenga pegado a los lados y revuélvalo bien con el jugo restante; cuélelo y póngalo aparte. Sírvase el pavo rebanado con el acompañamiento de manzanas y en una salsera el jugo restante
sábado, 17 de diciembre de 2011
De Ollas y Sueños: Libro de Cocina completo de Nicolini
YouTube - De Ollas y Sueños - Cooking Up Dreams (trailer)
Tengo en mis manos un libro de cocina dedicado a mi madre por un Sr. Zamudio en Diciembre de 1973, que se llama "¿Qué Cocinaré?" publicado por la fabrica de fideos y pastas Nicolini en el Perú. Esta fábrica fue una de las primeras industrias peruana fundada en el Perú,dentro del marco de la República Aristocrática, en los años 1900 por los hermanos Nicolini. Ellos, vinieron desde Italia y fundaron una fábrica dedicada a la confección de pasta y harinas que funcionó por más de 80 años, integrando la tecnología extranjera que trajeron sus fundadores.
Como parte de la promoción de sus productos, publicaron un famoso librito que se convirtió en una especie de biblia para las amas de casa; especialmente las principiantes. Muchas señoras y gente jóven aprendieron a cocinar con este libro; y es hasta el día de hoy, un instrumento valioso para aquellas personas que quieran preparar nuestros platillos nacionales, pues detalla ingredientes, medidas y consejos para la buena cocina en forma económica y simple En el curso de los años, la fábrica ha sido absorbida por la compañía Alicorp en el año 1996.
La actividad económica de esta última consiste en la fabricación y distribución de aceites y grasas comestibles, fideos, harinas, galletas, jabón para lavar, detergentes, salsas, helados, refrescos instantáneos, alimentos balanceados para consumo animal, productos de cuidado personal y oleína de pescado con alto contenido de Omega 3, así como la distribución de productos fabricados por terceros.
La Compañía efectúa sus ventas principalmente en el mercado nacional, así también exporta sus productos a Chile, Bolivia, Colombia, Ecuador, Venezuela, Haití, Guatemala, Costa Rica, Estados Unidos de América, República Dominicana, Nicaragua, Canadá, Panamá, Bélice y Honduras. Al respecto, en los años 2008 y 2007, las exportaciones representaron 17.2% y 10.9% de sus ventas netas, respectivamente.
Alguien tuvo la buena ocurrencia de mandarme una copia electrónica del libro y aquí les mando el link para que se pongan a cocinar y me conviden. Uno de los chefs, que participa en el documental Ollas y Sueños, del cual también les presento un "trailer", nos dice que él aprendió a cocinar en su libro de Nicolini.
Para bajar la copia del libro, referirse a http://www.alicorp.com.pe/espanol/recetas.html# Y para ver un avance de tal película, por favor mirar el link a continuación
Tengo en mis manos un libro de cocina dedicado a mi madre por un Sr. Zamudio en Diciembre de 1973, que se llama "¿Qué Cocinaré?" publicado por la fabrica de fideos y pastas Nicolini en el Perú. Esta fábrica fue una de las primeras industrias peruana fundada en el Perú,dentro del marco de la República Aristocrática, en los años 1900 por los hermanos Nicolini. Ellos, vinieron desde Italia y fundaron una fábrica dedicada a la confección de pasta y harinas que funcionó por más de 80 años, integrando la tecnología extranjera que trajeron sus fundadores.
Como parte de la promoción de sus productos, publicaron un famoso librito que se convirtió en una especie de biblia para las amas de casa; especialmente las principiantes. Muchas señoras y gente jóven aprendieron a cocinar con este libro; y es hasta el día de hoy, un instrumento valioso para aquellas personas que quieran preparar nuestros platillos nacionales, pues detalla ingredientes, medidas y consejos para la buena cocina en forma económica y simple En el curso de los años, la fábrica ha sido absorbida por la compañía Alicorp en el año 1996.
La actividad económica de esta última consiste en la fabricación y distribución de aceites y grasas comestibles, fideos, harinas, galletas, jabón para lavar, detergentes, salsas, helados, refrescos instantáneos, alimentos balanceados para consumo animal, productos de cuidado personal y oleína de pescado con alto contenido de Omega 3, así como la distribución de productos fabricados por terceros.
La Compañía efectúa sus ventas principalmente en el mercado nacional, así también exporta sus productos a Chile, Bolivia, Colombia, Ecuador, Venezuela, Haití, Guatemala, Costa Rica, Estados Unidos de América, República Dominicana, Nicaragua, Canadá, Panamá, Bélice y Honduras. Al respecto, en los años 2008 y 2007, las exportaciones representaron 17.2% y 10.9% de sus ventas netas, respectivamente.
Alguien tuvo la buena ocurrencia de mandarme una copia electrónica del libro y aquí les mando el link para que se pongan a cocinar y me conviden. Uno de los chefs, que participa en el documental Ollas y Sueños, del cual también les presento un "trailer", nos dice que él aprendió a cocinar en su libro de Nicolini.
Para bajar la copia del libro, referirse a http://www.alicorp.com.pe/espanol/recetas.html# Y para ver un avance de tal película, por favor mirar el link a continuación
Mediterranean Fish Casserole
Mediterranean Fish Casserole
Hi again!! The other day my demanding husband, bought me one of several new cook books that he has already purchased for me. It is called Mmmm Casseroles (Love Food from Parragon Books) and is guaranteed to give you delicious and irresistible recipes (He thinks our house is a restaurant where you can try new recipes all the time). I decided to reward my good readers with this wonderful mediterranean fish casserole (the picture was tempting), which has already been tried by me and my family. The only problem with me is that being a good cook myself (I am blowing the tips of my fingers!!), I am not a faithful follower and what I will give you, according to me, is an improved version of the original recipe.
Heat 2 tbsp. of olive oil in a skillet and fry one red onion with 2 chopped garlic cloves, until they start to soften. Add to the skillet, two red bell peppers, seeded and chopped, and continue to cook over low heat for an additional 5 mins. Add 14 oz canned chopped tomatoes ( I added 2 fresh peeled and chopped tomatoes and about a cup of tomato sauce...didn't have the can...it was an emergency!), fresh oregano, and a few saffron strands (didn't have it either, so I added a packet of Goya Seasoning with Saffron...works perfect) and me...I added some chopped cilantro sprigs from my yard (fresh!).
In a separate pan, I boiled some mixed seafood (about half a pound that comes in frozen bags), and about 2 handfuls of peeled and deveined shrimp... Only until they turn red). I reserved the stock.
The recipe calls for one pound and a half of whitefish chunks, but I used catfish ( you can use any firm fish you prefer) and one pound and a half of prepared squid cut into rings ( I used the canned squid...one can). Place the fish in a large casserole, with the squid and all the rest of the seafood. Pour in the vegetable mixture and 1 and1/4 cups of stock; stir well, and season to taste with salt and pepper.
Cover and cook in a preheated oven for about 30 minutes, until de fish is tender and cooked through. Add the shrimp, and heat through (Be careful not to uncover the casserole with all your hands on it...wait until some of the steam escapes.
Spoon into warmed bowls, garnished with some whole shrimps which have been reserved, and the parsley. Serve immediately with crusty bread to mop up the casserole juices. Mmmmm!!!!
We were in heaven while we ate it!!! Good for stimulating aaaallll your senses!!!
Hi again!! The other day my demanding husband, bought me one of several new cook books that he has already purchased for me. It is called Mmmm Casseroles (Love Food from Parragon Books) and is guaranteed to give you delicious and irresistible recipes (He thinks our house is a restaurant where you can try new recipes all the time). I decided to reward my good readers with this wonderful mediterranean fish casserole (the picture was tempting), which has already been tried by me and my family. The only problem with me is that being a good cook myself (I am blowing the tips of my fingers!!), I am not a faithful follower and what I will give you, according to me, is an improved version of the original recipe.
Heat 2 tbsp. of olive oil in a skillet and fry one red onion with 2 chopped garlic cloves, until they start to soften. Add to the skillet, two red bell peppers, seeded and chopped, and continue to cook over low heat for an additional 5 mins. Add 14 oz canned chopped tomatoes ( I added 2 fresh peeled and chopped tomatoes and about a cup of tomato sauce...didn't have the can...it was an emergency!), fresh oregano, and a few saffron strands (didn't have it either, so I added a packet of Goya Seasoning with Saffron...works perfect) and me...I added some chopped cilantro sprigs from my yard (fresh!).
In a separate pan, I boiled some mixed seafood (about half a pound that comes in frozen bags), and about 2 handfuls of peeled and deveined shrimp... Only until they turn red). I reserved the stock.
The recipe calls for one pound and a half of whitefish chunks, but I used catfish ( you can use any firm fish you prefer) and one pound and a half of prepared squid cut into rings ( I used the canned squid...one can). Place the fish in a large casserole, with the squid and all the rest of the seafood. Pour in the vegetable mixture and 1 and1/4 cups of stock; stir well, and season to taste with salt and pepper.
Cover and cook in a preheated oven for about 30 minutes, until de fish is tender and cooked through. Add the shrimp, and heat through (Be careful not to uncover the casserole with all your hands on it...wait until some of the steam escapes.
Spoon into warmed bowls, garnished with some whole shrimps which have been reserved, and the parsley. Serve immediately with crusty bread to mop up the casserole juices. Mmmmm!!!!
We were in heaven while we ate it!!! Good for stimulating aaaallll your senses!!!
Inchicapi
Esta receta me la dio una prima muy querida, Kitty Delgado y es un plato propio de la selva peruana. Ella lo hace muy rico...más rico que cualquier persona en donde lo he probado, y ahora lo comparto con uds. para que lo disfruten. Ella misma nos escribe la receta.
Receta del Inchicapi:
1 gallina o pollo,125 gramos de maní,125 gramos de harina de maiz,1 diente de ajo,comino,cebolla,culantro y sal al gusto,y yuca.
Cortar la gallina en presas y se ponen al fuego con un poco de sal al gusto y agua calculando para doce personas.Aparte se licua el mani ,culantro,cebolla,ajos, cominos,y se mezcla con la harina de maiz anadiendo un poco de agua fria para disolverla,y luego se hecha en el caldo de gallina que esta hirviendo.Hay que mover constantemente para que no se pegue.A los quince minutos de esta ultima operacion,se le agregan los pedazos de yuca,y se sabe que esta listo cuando la yuca esta cocida.
Receta del Inchicapi:
1 gallina o pollo,125 gramos de maní,125 gramos de harina de maiz,1 diente de ajo,comino,cebolla,culantro y sal al gusto,y yuca.
Cortar la gallina en presas y se ponen al fuego con un poco de sal al gusto y agua calculando para doce personas.Aparte se licua el mani ,culantro,cebolla,ajos, cominos,y se mezcla con la harina de maiz anadiendo un poco de agua fria para disolverla,y luego se hecha en el caldo de gallina que esta hirviendo.Hay que mover constantemente para que no se pegue.A los quince minutos de esta ultima operacion,se le agregan los pedazos de yuca,y se sabe que esta listo cuando la yuca esta cocida.
Sopas a la Minuta y Sopa criolla
Esta receta la saqué del blog: antiguasrecetasperuanas.blogspot.com
Consúltenlo, porque tiene recetas buenísimas.
Su nombre proviene de lo rapido que se prepara. Basta una cacerola o hasta una sartén para prepararla
Para 3 porciones rapiditas:
•1 bisteck de cadera o huachalomo de res, de 200 grs, picadito
•2 tomates pelados y sin pepas en cuadritos
•1/2 cebolla pequeña en cuadritos
•2 dientes de ajos picados
•3 papas amarillas en cuartos
•1 aji escabeche tostado al fuego
•1/2 cucharadita de oregano recien molido
•Sal,pimienta, aceite
•100 gramos de fideo entrefino delgado o cabello de angel grueso
•Para la sopa a la criolla agregar 1/2 taza de leche evaporada y cucharadas de crema de leche
PREPARACION:
Salpimentar el bisteck; calentar una sarten o cacerola, verter 1 cucharada de aceite.Es importante calentar mucho la sarten antes de saltear la carne y que esta se encuentre a temperatura ambiente. Es el mismo principio de un lomo saltado. Saltear y sellar la carne, luego los ajos, cebolla y tomate, agregar 3 tazas de agua hirviendo y las papas. El aji se pincha, se hierve con todo el caldo por 10 minutos, retirandolo antes de agregar los fideos. Corregir sal, agregar orégano y servir. Si a la sopa a la minuta le agregas leche y crema ya tienes una sopa a la Criolla
Publicadas por MOC a la/s 21:12
3 comentarios:
Anónimo dijo...
es al revez, honas
16 de septiembre de 2010 18:34
Anónimo dijo...
Esta es la verdadera receta de la sopa a la minuta. A la sopa a la criolla se le pone un huevo frito o escalfado al momento de servir.
13 de septiembre de 2011 23:20
Anónimo dijo...
En el año 1950 saboreaba la sopa a la criolla en el conocido restaurante de la época 'La Rinascente' y era así: como está explicado en la receta pero con huevo escalfado semi reventado, mitad de pan francés y un ají verde o escabeche dorados al fuego, con fideos gruesos de tallarín. Lo de la papa no me acuerdo. Opino que la diferencia básica con la sopa a la minuta es que ésta es con cabello de ángel y sin pan ni ají, esta opinión según mi experiencia personal desde hace muchos años. Claro que con el tiempo hay matices que van variando sobre estas dos sopas parecidas.
2 de diciembre de 2011 01:37
Su nombre proviene de lo rapido que se prepara. Basta una cacerola o hasta una sartén para prepararla
Consúltenlo, porque tiene recetas buenísimas.
Su nombre proviene de lo rapido que se prepara. Basta una cacerola o hasta una sartén para prepararla
Para 3 porciones rapiditas:
•1 bisteck de cadera o huachalomo de res, de 200 grs, picadito
•2 tomates pelados y sin pepas en cuadritos
•1/2 cebolla pequeña en cuadritos
•2 dientes de ajos picados
•3 papas amarillas en cuartos
•1 aji escabeche tostado al fuego
•1/2 cucharadita de oregano recien molido
•Sal,pimienta, aceite
•100 gramos de fideo entrefino delgado o cabello de angel grueso
•Para la sopa a la criolla agregar 1/2 taza de leche evaporada y cucharadas de crema de leche
PREPARACION:
Salpimentar el bisteck; calentar una sarten o cacerola, verter 1 cucharada de aceite.Es importante calentar mucho la sarten antes de saltear la carne y que esta se encuentre a temperatura ambiente. Es el mismo principio de un lomo saltado. Saltear y sellar la carne, luego los ajos, cebolla y tomate, agregar 3 tazas de agua hirviendo y las papas. El aji se pincha, se hierve con todo el caldo por 10 minutos, retirandolo antes de agregar los fideos. Corregir sal, agregar orégano y servir. Si a la sopa a la minuta le agregas leche y crema ya tienes una sopa a la Criolla
Publicadas por MOC a la/s 21:12
3 comentarios:
Anónimo dijo...
es al revez, honas
16 de septiembre de 2010 18:34
Anónimo dijo...
Esta es la verdadera receta de la sopa a la minuta. A la sopa a la criolla se le pone un huevo frito o escalfado al momento de servir.
13 de septiembre de 2011 23:20
Anónimo dijo...
En el año 1950 saboreaba la sopa a la criolla en el conocido restaurante de la época 'La Rinascente' y era así: como está explicado en la receta pero con huevo escalfado semi reventado, mitad de pan francés y un ají verde o escabeche dorados al fuego, con fideos gruesos de tallarín. Lo de la papa no me acuerdo. Opino que la diferencia básica con la sopa a la minuta es que ésta es con cabello de ángel y sin pan ni ají, esta opinión según mi experiencia personal desde hace muchos años. Claro que con el tiempo hay matices que van variando sobre estas dos sopas parecidas.
2 de diciembre de 2011 01:37
Su nombre proviene de lo rapido que se prepara. Basta una cacerola o hasta una sartén para prepararla
El Café Limeño: El Champús
El Café Limeño: El famoso champús
EL CAFÉ LIMENO
“La comida es el otro hogar de los peruanos (“hogar en dos sentidos”). Nuestra comida es una casa gigantesca y viejísima, construida sobre cimientos de pueblos, habitada por ingredientes nativos y exóticos, y abrigada por el fogón de la memoria. Tocados desde niños por la magia sutil y poderosa del saborear como los reyes que no somos, vamos por el mundo haciendo de profetas de un arte antiguo, cuantioso y casi inverosímil, que nos devuelva algo de orgullo, no de vanidad. La nostalgia del Perú es una enfermedad que se cura con recetas de cocina.” (Víctor Hurtado en Pago de Letras, 2004)
Aquí va un video del Instituto de los Andes sobre cómo confeccionar el champús a su manera:
El champús es una especie de mazamorra suelta hecha con harina de maíz y mote, y endulzado con frutas nativas peruanas.
Aunque se hizo muy popular durante la época del Virreinato, y su expendio continuó hasta bien adentrada la Republica, su orígenes se pueden trazar hasta las épocas prehispánicas. No en vano se conoce a los peruanos como mazamorreros, pues ya en esas épocas se conocieron aquellas hechas con maíz espolvoreado con cal; o aquellas llamadas api, y que eran endulzadas con frutas o miel de algarrobo o de abejas. A pesar de que erróneamente se ha dicho que los antiguos peruanos no conocían los dulces, los cronistas nos cuentan que aquellos confeccionaban edulcorantes con vegetales y frutas, a los que asoleaban para aumentar sus niveles de azúcar. Así, se utilizaban las ocas y camotes maduros y asoleados. Hacían moldes de chancaca, hirviendo la cáscara tierna del magüey, hacían un almíbar del fruto del molle, y sacaban la miel del árbol del algarrobo.
Tenían también, la miel de unas abejas sin aguijón (huancairruy tocto) de las que nos habla el historiador y estudioso de la nutrición en el Antiguo Perú, Santiago Antúnez de Mayolo Rynning. La mazamorra morada y las mazamorras de piña, guindones, guindas y capulís, espesadas con harina de camote y el champú de mote, endulzado con frutas, ya eran consumidas en esa época.
A través de la comida, el indígena se relacionaba con la Pachamama o madre tierra, y con el resto de su mundo espiritual. El hombre consideraba a la comida como un regalo de sus dioses, y como una forma de relacionarse con su entorno.
Cuando vinieron los españoles se produjo un choque cultural con la introducción de un mundo religioso ajeno a ellos, y con costumbres y modos de alimentación diferentes. Sintieron la irreverencia del invasor, con respecto a su relación con las dádivas de la naturaleza y su respeto por la gran comunidad humana. Aun así, ante la imposición de aquellos, fingieron someterse y fusionaron su cultura, su religión y su alimentación con la del conquistador. Con el intercambio de productos, varió el tipo de alimentación de ambos grupos. Los españoles trajeron las especias y el azúcar, productos que adquirieron de su mestizaje con los árabes, e introdujeron frutas y carnes ajenas al Nuevo Mundo. A su vez, hicieron conocer al resto del mundo sus descubrimientos botánicos y zoológicos.
En los siguientes siglos, el virreinato del Perú y su capital, Lima, reflejaban una mezcla de culturas y razas resultantes del mestizaje con los españoles y con los esclavos negros (más adelante se produciría la inmigración China en el siglo XIX); y la comida se constituyó, por diversas razones, en parte importante de la vida colonial.
Una apreciación de la Plaza de Armas, por viajeros visitantes al Perú, por escritores y cronistas costumbristas y por pintores de la época, coinciden en describir a la Lima desde los siglos XVI, hasta bien entrada la República, como una ciudad desordenada; a la que un viajero llamó: “cielo de mujeres”, purgatorio de hombres, e infierno de borricos”.
En 1840, Max Radiguet, un marino francés visitante, escribía sus impresiones sobre la Plaza Mayor, y decía que “Lima era un caos de colores chocantes, chillones e indecisos, atiborrada de una muchedumbre deslumbrante de las mas diversas razas y culturas”.
Era una ciudad bulliciosa en la que los mercachifles (llamados “cajoneros de ribera”, porque la mayor parte vendía sus mercancías en quioscos), pregoneros y demás vendedores, anunciaban la venta de su mercadería. Abundaban los puestos en los que se vendían toda clase de alimentos y baratijas, algunos de ellos soportados por toldos armados con telas de colores amarradas a cuatro palos; bajo los cuales había mesas y bancos de madera alargados…quizás émulos de los comedores populares. Entre braseros, ollas y sartenes, se oía chillar a la manteca y crepitar las frituras y tostadas. Allí se estacionaban las picanteras, las anticucheras, o las buñoleras, esperando a sus comensales; como en una gran feria. Los vendedores de cirios, las tamaleras, las fresqueras, los heladeros, y el aguador, paseaban ofreciendo sus mercancías entre un mar de jumentos que no perdían la oportunidad de “descargar sus necesidades” mientras se desplazaban por los alrededores. No faltaban los que recogían los excrementos para venderlos como estiércol. ¡Imagínese el lector la mezcla de olores: a deposiciones de los animales, el de acequias descubiertas, a alimentos y a grasa humeante! Las tapadas, aprovechando su disfraz matutino, iban pidiendo requiebros, misturas y regalos de los galantes caballeros.
Pero la agitación se hacía mayor a la salida de la misa de la Catedral (casi toda la población limeña vivía alrededor del centro de la capital, y allá por 1859, Lima ya tenía 100.341 habitantes), que era cuando los negritos se esmeraban en tocar sus tambores y bailar al ritmo de su música africana, con el fin de colectar “donaciones”.
En ese ambiente se ubicaba la champucera, personaje al que se dedica este artículo.
Como bien describe Adán Felipe Mejía, “El Corregidor”, (chapa que le quedó por corregir la gramática de todos sus conocidos y no conocidos), allá por las ultimas décadas del 1800, cuando junto con Ricardo Palma y Pancho Fierro, se convirtió en uno de los principales costumbristas de la época post-colonial: “El champús es nocherniego e invernoso, y ante todo, peruano”.
En aquellas noches neblinosas y húmedas de invierno, cuando las ultimas beatas habían salido de las iglesias, y los perros buscaban entre la basura restos de comida, y cuando el Sereno llegaba a golpe de siete de la noche preparándose para soplar su pito de barro en forma de pajarito y anunciar las horas a partir de lasa 12 de la noche, cuando se prendían los candiles, las negritas champuceras salían de sus callejones cargando trabajosamente sus aparejos, ollas y braceros. Se sentaban en las puertas de las tiendas, de los solares y de los callejones, o en el Portal de Escribanos de la Plaza Mayor, y plantaban su farolito de hojalata con vela de sebo, para alumbrarse en su trabajo diario. A su costado se paraba un niño que cantaba un pregón:
“Champús caliente, vamos con el café limeño, muchacha; el que se come medio, se come un real, para el colegial: Venid, venid que ya está: el cuartillo por delante y la taza por detrás (pague primero).”
Como recompensa, el muchacho recibía una tasa de champús al terminar la venta; si éste se había agotado, la champucera le regalaba medio real.
La formula del champús era secreta y se heredaba de madres a hijas. Además del champús ofrecían chicha de piña, chicha de guindas y agua de granates, además de una gran variedad de frutas; muchas, “ya chancaditas”. Vendían también, ramitos de flores y plantas en macetas o almácigos puestos sobre hojas de plátano.
Frente a la tenducha ponían largas bancas y mesas, sobre las que alineaban una serie de pocillos baratos, algunos despostillados, y platillos y cucharas de lata.
Antes de acostarse, era costumbre de los parroquianos, degustar esta bebida mazamorrosa
con el fin de calentarse. Desde los balcones de las casas que rodeaban la plaza, y que se alineaban a los largo de los jirones y calles, las mujeres divisaban la luz de las champuceras y mandaban a sus sirvientas a comprar la bebida calientita: era el cafecito limeño de aquella época. Dice El Corregidor, que dicho sea de paso era un gran aficionado a la cocina, que habían dos clases de champús: Los de leche, que se ofrecían en el invierno, y el champús de agrio, que se vendía desde la primavera, época en que la guanábana aparecía. Este último era más refrescante.
Allá por el año 1947, Adán Mejía, en un artículo de los que escribía regularmente para “La Prensa” y que hoy están condensados en el libro “Ayer y Hoy”, describió la forma de hacer el champús de agrio, el cual él decía que era más barato. De acuerdo a su receta, éste se confeccionaba con mote, harina de maíz, guanábana con pepas y todo, hasta que se cueza. El champús no era tan espeso como la mazamorra.
El de leche se hace con maíz blanco entero, algunas hojas de naranja y harina de maíz. Recomienda comer el champús en taza. Para los interesados, adjunto unas recetas del champús, como anexo a este artículo
Hoy en día, el champús que ya se había olvidado en muchas dulcerías y hogares, está volviendo a resucitar.
Por iniciativa del municipio limeño, se está tratando de rescatar la arquitectura, costumbres y cocina de las épocas antiguas. Así, en la Alameda Chabuca Granda, nuestra gran cantautora; allí al costado de una muralla que en algún tiempo protegió a invasores de otros invasores, se ha restablecido la costumbre de pregonar. Y entre humaredas y olores ricos y penetrantes, cantan las picaroneras, gritan las tamaleras, ofrecen sus ricos anticuchos las gráciles negritas; y el zanguito y el champús continúan endulzando los paladares de aquellos limeños, que con ellos recuerdan una Lima que se fue, pero que no se ha ido.
Lucia Newton de Valdivieso Nueva York, 12 de Marzo del 2010
EL CAFÉ LIMENO
“La comida es el otro hogar de los peruanos (“hogar en dos sentidos”). Nuestra comida es una casa gigantesca y viejísima, construida sobre cimientos de pueblos, habitada por ingredientes nativos y exóticos, y abrigada por el fogón de la memoria. Tocados desde niños por la magia sutil y poderosa del saborear como los reyes que no somos, vamos por el mundo haciendo de profetas de un arte antiguo, cuantioso y casi inverosímil, que nos devuelva algo de orgullo, no de vanidad. La nostalgia del Perú es una enfermedad que se cura con recetas de cocina.” (Víctor Hurtado en Pago de Letras, 2004)
Aquí va un video del Instituto de los Andes sobre cómo confeccionar el champús a su manera:
El champús es una especie de mazamorra suelta hecha con harina de maíz y mote, y endulzado con frutas nativas peruanas.
Aunque se hizo muy popular durante la época del Virreinato, y su expendio continuó hasta bien adentrada la Republica, su orígenes se pueden trazar hasta las épocas prehispánicas. No en vano se conoce a los peruanos como mazamorreros, pues ya en esas épocas se conocieron aquellas hechas con maíz espolvoreado con cal; o aquellas llamadas api, y que eran endulzadas con frutas o miel de algarrobo o de abejas. A pesar de que erróneamente se ha dicho que los antiguos peruanos no conocían los dulces, los cronistas nos cuentan que aquellos confeccionaban edulcorantes con vegetales y frutas, a los que asoleaban para aumentar sus niveles de azúcar. Así, se utilizaban las ocas y camotes maduros y asoleados. Hacían moldes de chancaca, hirviendo la cáscara tierna del magüey, hacían un almíbar del fruto del molle, y sacaban la miel del árbol del algarrobo.
Tenían también, la miel de unas abejas sin aguijón (huancairruy tocto) de las que nos habla el historiador y estudioso de la nutrición en el Antiguo Perú, Santiago Antúnez de Mayolo Rynning. La mazamorra morada y las mazamorras de piña, guindones, guindas y capulís, espesadas con harina de camote y el champú de mote, endulzado con frutas, ya eran consumidas en esa época.
A través de la comida, el indígena se relacionaba con la Pachamama o madre tierra, y con el resto de su mundo espiritual. El hombre consideraba a la comida como un regalo de sus dioses, y como una forma de relacionarse con su entorno.
Cuando vinieron los españoles se produjo un choque cultural con la introducción de un mundo religioso ajeno a ellos, y con costumbres y modos de alimentación diferentes. Sintieron la irreverencia del invasor, con respecto a su relación con las dádivas de la naturaleza y su respeto por la gran comunidad humana. Aun así, ante la imposición de aquellos, fingieron someterse y fusionaron su cultura, su religión y su alimentación con la del conquistador. Con el intercambio de productos, varió el tipo de alimentación de ambos grupos. Los españoles trajeron las especias y el azúcar, productos que adquirieron de su mestizaje con los árabes, e introdujeron frutas y carnes ajenas al Nuevo Mundo. A su vez, hicieron conocer al resto del mundo sus descubrimientos botánicos y zoológicos.
En los siguientes siglos, el virreinato del Perú y su capital, Lima, reflejaban una mezcla de culturas y razas resultantes del mestizaje con los españoles y con los esclavos negros (más adelante se produciría la inmigración China en el siglo XIX); y la comida se constituyó, por diversas razones, en parte importante de la vida colonial.
Una apreciación de la Plaza de Armas, por viajeros visitantes al Perú, por escritores y cronistas costumbristas y por pintores de la época, coinciden en describir a la Lima desde los siglos XVI, hasta bien entrada la República, como una ciudad desordenada; a la que un viajero llamó: “cielo de mujeres”, purgatorio de hombres, e infierno de borricos”.
En 1840, Max Radiguet, un marino francés visitante, escribía sus impresiones sobre la Plaza Mayor, y decía que “Lima era un caos de colores chocantes, chillones e indecisos, atiborrada de una muchedumbre deslumbrante de las mas diversas razas y culturas”.
Era una ciudad bulliciosa en la que los mercachifles (llamados “cajoneros de ribera”, porque la mayor parte vendía sus mercancías en quioscos), pregoneros y demás vendedores, anunciaban la venta de su mercadería. Abundaban los puestos en los que se vendían toda clase de alimentos y baratijas, algunos de ellos soportados por toldos armados con telas de colores amarradas a cuatro palos; bajo los cuales había mesas y bancos de madera alargados…quizás émulos de los comedores populares. Entre braseros, ollas y sartenes, se oía chillar a la manteca y crepitar las frituras y tostadas. Allí se estacionaban las picanteras, las anticucheras, o las buñoleras, esperando a sus comensales; como en una gran feria. Los vendedores de cirios, las tamaleras, las fresqueras, los heladeros, y el aguador, paseaban ofreciendo sus mercancías entre un mar de jumentos que no perdían la oportunidad de “descargar sus necesidades” mientras se desplazaban por los alrededores. No faltaban los que recogían los excrementos para venderlos como estiércol. ¡Imagínese el lector la mezcla de olores: a deposiciones de los animales, el de acequias descubiertas, a alimentos y a grasa humeante! Las tapadas, aprovechando su disfraz matutino, iban pidiendo requiebros, misturas y regalos de los galantes caballeros.
Pero la agitación se hacía mayor a la salida de la misa de la Catedral (casi toda la población limeña vivía alrededor del centro de la capital, y allá por 1859, Lima ya tenía 100.341 habitantes), que era cuando los negritos se esmeraban en tocar sus tambores y bailar al ritmo de su música africana, con el fin de colectar “donaciones”.
En ese ambiente se ubicaba la champucera, personaje al que se dedica este artículo.
Como bien describe Adán Felipe Mejía, “El Corregidor”, (chapa que le quedó por corregir la gramática de todos sus conocidos y no conocidos), allá por las ultimas décadas del 1800, cuando junto con Ricardo Palma y Pancho Fierro, se convirtió en uno de los principales costumbristas de la época post-colonial: “El champús es nocherniego e invernoso, y ante todo, peruano”.
En aquellas noches neblinosas y húmedas de invierno, cuando las ultimas beatas habían salido de las iglesias, y los perros buscaban entre la basura restos de comida, y cuando el Sereno llegaba a golpe de siete de la noche preparándose para soplar su pito de barro en forma de pajarito y anunciar las horas a partir de lasa 12 de la noche, cuando se prendían los candiles, las negritas champuceras salían de sus callejones cargando trabajosamente sus aparejos, ollas y braceros. Se sentaban en las puertas de las tiendas, de los solares y de los callejones, o en el Portal de Escribanos de la Plaza Mayor, y plantaban su farolito de hojalata con vela de sebo, para alumbrarse en su trabajo diario. A su costado se paraba un niño que cantaba un pregón:
“Champús caliente, vamos con el café limeño, muchacha; el que se come medio, se come un real, para el colegial: Venid, venid que ya está: el cuartillo por delante y la taza por detrás (pague primero).”
Como recompensa, el muchacho recibía una tasa de champús al terminar la venta; si éste se había agotado, la champucera le regalaba medio real.
La formula del champús era secreta y se heredaba de madres a hijas. Además del champús ofrecían chicha de piña, chicha de guindas y agua de granates, además de una gran variedad de frutas; muchas, “ya chancaditas”. Vendían también, ramitos de flores y plantas en macetas o almácigos puestos sobre hojas de plátano.
Frente a la tenducha ponían largas bancas y mesas, sobre las que alineaban una serie de pocillos baratos, algunos despostillados, y platillos y cucharas de lata.
Antes de acostarse, era costumbre de los parroquianos, degustar esta bebida mazamorrosa
con el fin de calentarse. Desde los balcones de las casas que rodeaban la plaza, y que se alineaban a los largo de los jirones y calles, las mujeres divisaban la luz de las champuceras y mandaban a sus sirvientas a comprar la bebida calientita: era el cafecito limeño de aquella época. Dice El Corregidor, que dicho sea de paso era un gran aficionado a la cocina, que habían dos clases de champús: Los de leche, que se ofrecían en el invierno, y el champús de agrio, que se vendía desde la primavera, época en que la guanábana aparecía. Este último era más refrescante.
Allá por el año 1947, Adán Mejía, en un artículo de los que escribía regularmente para “La Prensa” y que hoy están condensados en el libro “Ayer y Hoy”, describió la forma de hacer el champús de agrio, el cual él decía que era más barato. De acuerdo a su receta, éste se confeccionaba con mote, harina de maíz, guanábana con pepas y todo, hasta que se cueza. El champús no era tan espeso como la mazamorra.
El de leche se hace con maíz blanco entero, algunas hojas de naranja y harina de maíz. Recomienda comer el champús en taza. Para los interesados, adjunto unas recetas del champús, como anexo a este artículo
Hoy en día, el champús que ya se había olvidado en muchas dulcerías y hogares, está volviendo a resucitar.
Por iniciativa del municipio limeño, se está tratando de rescatar la arquitectura, costumbres y cocina de las épocas antiguas. Así, en la Alameda Chabuca Granda, nuestra gran cantautora; allí al costado de una muralla que en algún tiempo protegió a invasores de otros invasores, se ha restablecido la costumbre de pregonar. Y entre humaredas y olores ricos y penetrantes, cantan las picaroneras, gritan las tamaleras, ofrecen sus ricos anticuchos las gráciles negritas; y el zanguito y el champús continúan endulzando los paladares de aquellos limeños, que con ellos recuerdan una Lima que se fue, pero que no se ha ido.
Lucia Newton de Valdivieso Nueva York, 12 de Marzo del 2010
Genealogía de las Primas Hermanas: La Ocopa y la Papa a la Huancaína
PICANTERÍA CHAMBI |
GENEALOGIA DE LAS PRIMAS HERMANAS
Una Fantasía de la Autora
La Ocopa es prima hermana de Mamá Huancaína. La Ocopa es mayor que su prima…ya tiene sus añitos…y su faz es de un color verde cenizo; herencia de su padre, el Ají Tostado, medio hermano del Rocoto, quien fue padre de Mama Huancaína…la original.
Huancayo es la madre de la Huancaína, y Arequipa, la de la Ocopa.
Cuando Mama Huancaína (la original) nació, tenía los cachetes rosados; herencia de su padre el rocoto, sujeto de mejillas rojas, teñidas por el frío, como las de los serranos de los valles andinos.
Desde niña la alimentaron con leche batida con el riquísimo queso regional que hacían sus tías, y por eso sus mejillas tomaron un color rosadito…diferentes a las de su padre. ¡¡¡ Era una preciosura de niña!!! Tenía un pelo brillantísimo, pues se lo acondicionaban con aceite de algodón; del más puro.
Cuando se estaba construyendo el ferrocarril, la vieron unos limeños malandrines, y en un descuido de su madre, la raptaron. Felizmente, su tío joven el Ají Amarillo, medio hermano de su papá, que no la conocía, se ofreció ir a buscarla, y al encontrarla ya grandecita, se enamoró perdidamente de ella. El matrimonio no hubiese sido aprobado, y por lo tanto, Mamá Huancaína, se quedó a vivir en Lima con su nuevo esposo, el Ají Amarillo. Allí tuvieron una hija, a la que le pusieron Papa a la Huancaína, en honor a su madre; y su faz salió amarilla, así como la de su padre.
La Ocopa, la más oscurita, se mantuvo siempre en contacto con su prima. Ella la convenció de que debía de tomar leche con queso fresco, hecho por su madre, Arequipa, para que su cutis se desarrugara un poco. A pesar de ser ya mayorcita (¡Imagínense que cuando era niña, era escoltada por los Chasquis, porque no existía ferrocarril en aquellos tiempos!), Ocopa se cuidaba mucho y conservó las tradiciones de sus antepasados de untarse en la cara una crema hecha con maní, galletas y camarones molidos ligada con aceite de algodón. Si vieran cómo se le mejoró el cutis y se le quitaron muchos de los granitos.
Y aunque viven separadas, las familias se visitan de vez en cuando y se reúnen en las picanterías. Allí recuerdan sus orígenes y se cuentan historias de familia.
Ahora que me acuerdo: allí fue donde se hicieron amigas de la Papa, de la Aceituna, del Huevo duro y de la Lechuga…y se hicieron tan patas, que siempre andan juntas.
Lucia Newton de Valdivieso 23 de Marzo de 2010
Una Fantasía de la Autora
La Ocopa es prima hermana de Mamá Huancaína. La Ocopa es mayor que su prima…ya tiene sus añitos…y su faz es de un color verde cenizo; herencia de su padre, el Ají Tostado, medio hermano del Rocoto, quien fue padre de Mama Huancaína…la original.
Huancayo es la madre de la Huancaína, y Arequipa, la de la Ocopa.
Cuando Mama Huancaína (la original) nació, tenía los cachetes rosados; herencia de su padre el rocoto, sujeto de mejillas rojas, teñidas por el frío, como las de los serranos de los valles andinos.
Desde niña la alimentaron con leche batida con el riquísimo queso regional que hacían sus tías, y por eso sus mejillas tomaron un color rosadito…diferentes a las de su padre. ¡¡¡ Era una preciosura de niña!!! Tenía un pelo brillantísimo, pues se lo acondicionaban con aceite de algodón; del más puro.
Cuando se estaba construyendo el ferrocarril, la vieron unos limeños malandrines, y en un descuido de su madre, la raptaron. Felizmente, su tío joven el Ají Amarillo, medio hermano de su papá, que no la conocía, se ofreció ir a buscarla, y al encontrarla ya grandecita, se enamoró perdidamente de ella. El matrimonio no hubiese sido aprobado, y por lo tanto, Mamá Huancaína, se quedó a vivir en Lima con su nuevo esposo, el Ají Amarillo. Allí tuvieron una hija, a la que le pusieron Papa a la Huancaína, en honor a su madre; y su faz salió amarilla, así como la de su padre.
La Ocopa, la más oscurita, se mantuvo siempre en contacto con su prima. Ella la convenció de que debía de tomar leche con queso fresco, hecho por su madre, Arequipa, para que su cutis se desarrugara un poco. A pesar de ser ya mayorcita (¡Imagínense que cuando era niña, era escoltada por los Chasquis, porque no existía ferrocarril en aquellos tiempos!), Ocopa se cuidaba mucho y conservó las tradiciones de sus antepasados de untarse en la cara una crema hecha con maní, galletas y camarones molidos ligada con aceite de algodón. Si vieran cómo se le mejoró el cutis y se le quitaron muchos de los granitos.
Y aunque viven separadas, las familias se visitan de vez en cuando y se reúnen en las picanterías. Allí recuerdan sus orígenes y se cuentan historias de familia.
Ahora que me acuerdo: allí fue donde se hicieron amigas de la Papa, de la Aceituna, del Huevo duro y de la Lechuga…y se hicieron tan patas, que siempre andan juntas.
Lucia Newton de Valdivieso 23 de Marzo de 2010
viernes, 16 de diciembre de 2011
Tiramisú: Receta de El Comercio Perú
Aprende a preparar uno de los postres italianos más deliciosos | El Comercio Perú
Miren lo que me encontré, con video y todo!!! Aprendan a preparar el Tiramisú.
http://elcomercio.pe/noticia/632726/aprende-preparar-uno-postres-italianos-mas-deliciosos
Manzanas rellenas de Puré de Camote de la Chef Maria Elba
Poner a cocinar 6 camotes medianos en agua con azúcar clavo de olor y in poco se sal. Una ve ya cocidos retirar del agua y dejar enfriar.
Luego en una olla cocinar 50 gr de mantequilla, 1/4 taza crema de leche, 3 cucharadas azúcar rubia , 1 cucharadita de canela en polvo y una pizca de sal. La batidora a velocidad suave mezclar bien los ingredientes y rectificar sazón.
A 8 manzanas no muy grandes con un boleador hacerle hueco en medio pero sin romper la base. Suficientemente grande par ponerle un poco del puré de camote pero q a su vez quede carne de la manzana. Una vez rellena la manzana colocarla en el horno precalentado a 350 f. Cubierta con platina hasta q la manzana este suave. Unos 30 minutos. ( no sellar mucho el platina. Solo tapar suave para q no se dore la manzana)
Cuando estén cocidas destaparlas y colocarles mini marshmellows encima y cocinar a 400 f solo hasta q doren un poquito
Sirve 8 personas
miércoles, 14 de diciembre de 2011
La Cena Navideña de Gastón Acurio
Del blog de Gastón Acurio, les paso tres consejos para sus cenas navideñas...muy buenos!
Una cena deliciosa para aquellos que tienen muy pero muy bajo presupuesto para la cena navideña. cena para ocho personas. 10 soles por persona la carne.- sin duda el pollo es la opción. hornearlo aderezado con ají panca licuado, ajo molido, mostaza, limon, sillao, sal, pimienta, comino, azucar y un chorrito de cerve...za. hornearlas con papitas troceadas en cuatro. servirlos enteros con su juguito y las papitas alrededor. 2 pollos 25 soles. las guarniciones.- tubérculos y vegetales de nuestra tierra. -camotitos soleados, ocas, ollucos, habas, todo cocidos en olla de barro ,con un buen puñado de hierbas andinas de manera que cojan el sabor de pachamanca. 15 soles. pure de yuca y queso.- cocer yucas y triturarlas añadiendole en el fuego, leche evaporada y queso fresco serranito 10 soles ensalada.- manzana, apio, papa, nueces picaditas, mayonesa con pimiento licuado 10 soles ensalada.- rabanito, beterraga, pepino, cebolla, zanahoria rallada mayonesa con huacatay licuado 10 soles ajiaco navideño.- tres tipos de papa, cocidas en aderezo de aji amarillo, ajo, cebolla, al final un poquito de queso fresco, una rama de huacatay, un chorrito de leche evaporada. 10 soles.
3 recetas vegetarianas bien peruanas para acompañar un pavito bien navideño. Asi los que comen de todo y los que no, tienen una mesa feliz. 1.- locro navideño.- zapallo macre, zapallo loche ambos en dados. se hace aderezo de cebolla, aji amarillo licuado, ajo, se añaden los zapallos. se añaden habitas, pasas, choclo..., queso fresco y una rama de huacatay. al final un chorro de aceite de oliva. 2.- ajiaco navideño.- ocas, papa blanca, papa amarilla, ollucos, todo cortado en bastones. se hace un aderezo de cebolla, ajo y ají amarillo licuado mas aji colorado licuado. se añade las ocas, papa blanca y ullucos. al final se añade un atadito de muña, paico, chincho, huacatay, culantro, queso parmesano, queso azul y un buen chorro de leche. 3.- espesado de choclo navideño licuar choclos. hacer aderezo de cebolla y aji amarillo. añadir choclos licuados y caldo de verduras, cocer en la olla y al final añadir queso mantecoso rallado
No soy muy amante del pavo relleno. O mejor dicho , del relleno del pavo. pero este relleno quizás valga la pena. Aquí les va. medio kilo de carne de salchicha de huacho dos manzanas delicia grandes dos cebollas blancas. dos ajies amarillos 5 panes chancays dos huevos hojas de salvia y rama de romero. media taza de p...ecanas iqueñas dos tazas de caldo de pollo. un tamalito de choclo. media taza de perejil y culantro picadito. sal, pimienta, azucar un chorro de pisco. dorar en sarten la carne desmenuzada de la salchicha de huacho y añadirle la cebolla y el aji picaditos finamente y sudar hasta que ambas esten ligeramente doradas. añadir, salvia y romero picados finismos, la manzana pelada y picada en dados y luego de dos minutos el chorro de pisco. suave con la llama del pisco. aparte cortar los chancays de daditos y dorarlos en la sarten hasta dejarlos medio crocantitos. listo, ahora si en un bol, combinar, el pan, con el caldo, el tamalito desmenuzado, los huevos, la mezcla de salchicha manzana, las pecanas picaditas, el perejil y culantro picado y sazonar con sal, pimienta y pizca de azucar. LISTO. Rellenar con esto la cavidad de su pavo y hornearlo según su receta casera. Suerte.
Pavo Navideño:Christmas Turkey
Para Marisabel.
Esta receta de Pavo Navideño es bastante facil y la mezcla de ingredientes hace que la carne se suavice y tenga un sabor especial. El tamaño del pavo depende del número de comensales que uno tenga. Normalmente, yo compro un pavo de 18 libras que alcanza para unas 15 personas, considerando que no es lo único que se va a servir en nuestra mesa.
This is a very easy recipe to make your Christmas Turkey. It seems that the mixture of ingredients softens the bird and gives it a special texture. The size of the birds depends on the number of people who are invited to your party. Usually I would say that an 18 pounder bird is more than enough for 15 people, considering that you will also serve other dishes.
1pavo de 18 libras...aproximadamente 8 kilos. : One turkey (18 pounds aproximately)
Limpiar el pavo y remover los interiores. Clean and remove guts.
Untar el pavo con limón, mantequilla y una porción generosa de sal, por dentro y fuera. Alguien me enseñó que introduzca medio limón en cada lado de la pechuga...entre la piel y la carne y que lo cocine así...le da un sabor especial. Esto último es opcional.
Rub the turkey inside and outside, with, lemon, butter and a generous amount of salt. Somebody taught me to introduce half a lemon beween the skin and meat on both sides of the breast...it infuses a special flavor to the bird! This is optional.
Hacer una pasta con pimienta, comino, romero fresco o seco, orégano, bastante ajo y aceite vegetal y untarla sobre todos el pavo; por dentro y fuera. Make a paste with pepper, cumin, fresh or dried rosemary, oregano, lots of minced garlic and vegetable oil.
Poner el pavo en una asadera de metal o aluminio, y tapar con papel aluminio y dejar marinar en el refrigerador hasta el proximo día. Cover with aluminum foil and refrigerate and let marinate until the next day.
Al día siguiente, rellenar la cavidad con una cebolla cortada en cuartos y una manzana entera. On the next day, put a quartered onion and an apple in the breast cavity.
Hornear tapado con el papel aluminio, a 350 grados Farenheit con un termómetro de cocina o sino, se sabe que está listo cuando se pincha alrededor del encuentro con la pierna y el buche y sale un líquido claro. Cuando ya esté casi listo, destapar hasta que dore. Los pavos vienen con indicaciones de horas aproximadas para cocinar. Normalmente un pavo de este peso demora alrededor de 4 horas. No olvidar que para que no se seque el pavo hay que echarle encima el líquido que éste suelta y que se va al fondo de la fuente de cocinar, con una bombilla o una brochita.
Bake, covered with aluminum foil in the oven, at 350 degrees F with a thermometer or you will know it is ready when you introduce a knife where the thigh and leg meet and the liquid comes out clear. In the last 30 minutes, uncover to let it brown. The turkeys come with instructions for cooking time. A turkey of this size and weight will take aproximately 4 hours to bake, but you should check it and baste it with its juices every hour.
Una vez que el pavo esté listo, separar el líquido que ha botado, diluir dos cucharadas de maizena con un cuarto de taza de licor de cerezas y agregar algunas cerezas maraschino. Cuando espese un poco, se pone en una salsera y se vierte encima de las pedazos de pavo.
Once the turkey is ready, pour the drippings in a pan and add two tb. of cornstarch and 1/4 cup of cherry liquor. Add some marraschino cherries and when the sauce has thickened a little, pour into container and serve the meat with some of the sauce.
Es mejor hacer el relleno para el pavo aparte, pues existen muchas historias de producción de salmonela cuando se deja el ave con éste dentro.
Better make stuffing in a separate pan and serve it as another dish, to avoid salmonella.
Receta de Pavo Borracho de Zarela Martinez
Lifestyle
Zarela Martinez' Pavo Borracho (Drunken Turkey)
By Zarela Martinez
Published November 19, 2010
| Fox News Latino
My sister Aída developed this recipe for one of our Christmas celebrations, and has become a new family favorite. The turkey is actually oven-steamed rather than roasted, using the somewhat loosely named “roasting bags” (a type of plastic cooking bag available in most supermarkets). This (decidedly untraditional) method results in a very moist turkey with lots of natural gravy, but be forewarned: All this moisture may cause broken skin and exposed leg and wing bones, and doesn’t necessarily look great. For the basting you need a basting syringe with a thin metal injection nozzle. If you find the amount of Grand Marnier listed excessive, use the juice of 6 oranges and decrease the Grand Marnier to 1 cup.
Serves 8 to 10
Ingredients
1 12-lb. turkey
2 lbs. mixed dried fruit
4 Granny Smith apples, cored, quartered, and cut into 1-inch wedges
Juice of 4 oranges
4.5 ounces of canned chiles chipotles en adobo
3 cups dark tequila, preferably reposado
3 cups Grand Marnier
2 sticks unsalted butter
Salt and freshly ground black pepper
Instructions
Rinse the turkey and pat dry inside and out. Salt and pepper the cavity and outside of the turkey. Set aside.
Combine the dried fruit, raisins, apples in a medium-size bowl. Put the orange juice and chiles (with the sauce that clings to them) into a blender or food processor and process for 1 minute. Add 1 cup each of the tequila and Grand Marnier, then pour the mixture over the fruit and let rest 15 minutes. Drain the fruit, reserving the liquid. Cut half of the butter (1 stick) into 1/2-inch pieces and combine with the fruit. Stuff the cavity with most of the fruit.
Place the turkey in the roasting bag, arrange the remaining fruit on top of the turkey and pour the reserved orange juice-liquor mix over it. Combine the remaining tequila with the Grand Marnier. With the basting syringe, inject the mixture all over the turkey. Melt the remaining butter (1 stick) and carefully pour over the turkey in the roasting bag. Seal the bag and cut 1 1/4-inch slit on top to let the steam escape.
Place in a roasting pan and roast for 2 1/2 hours. Every 30 minutes open the bag (being careful to shield your face from the steam) and inject more liquor, eventually using it all up. When ready to serve, slit open the bag, arrange the turkey on a platter, and scoop out the stuffing. Place all the fruit in a serving bowl. Strain the juices that have accumulated in the bag, skim off any fat, and place in a gravy boat.
Zarela Martinez' Pavo Borracho (Drunken Turkey)
By Zarela Martinez
Published November 19, 2010
| Fox News Latino
My sister Aída developed this recipe for one of our Christmas celebrations, and has become a new family favorite. The turkey is actually oven-steamed rather than roasted, using the somewhat loosely named “roasting bags” (a type of plastic cooking bag available in most supermarkets). This (decidedly untraditional) method results in a very moist turkey with lots of natural gravy, but be forewarned: All this moisture may cause broken skin and exposed leg and wing bones, and doesn’t necessarily look great. For the basting you need a basting syringe with a thin metal injection nozzle. If you find the amount of Grand Marnier listed excessive, use the juice of 6 oranges and decrease the Grand Marnier to 1 cup.
Serves 8 to 10
Ingredients
1 12-lb. turkey
2 lbs. mixed dried fruit
4 Granny Smith apples, cored, quartered, and cut into 1-inch wedges
Juice of 4 oranges
4.5 ounces of canned chiles chipotles en adobo
3 cups dark tequila, preferably reposado
3 cups Grand Marnier
2 sticks unsalted butter
Salt and freshly ground black pepper
Instructions
Rinse the turkey and pat dry inside and out. Salt and pepper the cavity and outside of the turkey. Set aside.
Combine the dried fruit, raisins, apples in a medium-size bowl. Put the orange juice and chiles (with the sauce that clings to them) into a blender or food processor and process for 1 minute. Add 1 cup each of the tequila and Grand Marnier, then pour the mixture over the fruit and let rest 15 minutes. Drain the fruit, reserving the liquid. Cut half of the butter (1 stick) into 1/2-inch pieces and combine with the fruit. Stuff the cavity with most of the fruit.
Place the turkey in the roasting bag, arrange the remaining fruit on top of the turkey and pour the reserved orange juice-liquor mix over it. Combine the remaining tequila with the Grand Marnier. With the basting syringe, inject the mixture all over the turkey. Melt the remaining butter (1 stick) and carefully pour over the turkey in the roasting bag. Seal the bag and cut 1 1/4-inch slit on top to let the steam escape.
Place in a roasting pan and roast for 2 1/2 hours. Every 30 minutes open the bag (being careful to shield your face from the steam) and inject more liquor, eventually using it all up. When ready to serve, slit open the bag, arrange the turkey on a platter, and scoop out the stuffing. Place all the fruit in a serving bowl. Strain the juices that have accumulated in the bag, skim off any fat, and place in a gravy boat.
Chocoflán
Me encontré esta receta mexicana de lo más interesante y que me parece que traerá mucho que hablar en cualquiera de sus reuniones. Comparto el video. Sólo quiero decirles que en otras recetas, en vez de encaramelar el molde, se le unta con mermelada:
Guiso de Camarones de Josilú
Josilú fue mi amiga desde que éramos chiquitas. Fuimos al mismo colegio y crecimos juntas. Eramos muy unidas y estudiábamos juntas, jugábamos, y cuando éramos más grandes,íbamos a las fiestas y salíamos con los enamorados. Me acuerdo que cuando iba a su casa cerca a la Iglesia de la Virgen del Pilar, su mamá nos preparaba unos lonches con pastelitos que compraba en una pastelería riquísima, de moda en esos tiempos, que se llamaba Montserrat y que era famosa por su torta con discos de merengues cubiertos de mousse de chocolate. Todo el mundo compraba allí, y nosotros también. Su casa estaba llena de reliquias y cosas interesantes que ver. La abuela, Rosa Porras Cáceres, era nieta de nuestro Brujo de los Andes, DOn Andrés Avelino Cáceres, Héroe de la batalla de 2 de Mayo contra los Españoles, héroe de la campaña de la Breña, durante la guerra con Chile y gran estadista, 24avo presidente del Perú. En las mesitas-urnas habían una serie de reliquias del famoso abuelo. También habían muchas pinturas y muebles coloniales auténticos. La madre decía que eran descendientes de la famosa princesa Inca, Catalina Huanca. Los abolengos imperaban en esa casa; cosa que nos podía importar un comino! Nos interesaba más revisar los baules de la abuela,donde podíamos encontrar desde corsés para reducir la cintura, a la usanza de las damas antiguas, como también libros de espiritismo y esoteria, a los que esta señora estaba aficcionada. Decía que su contacto con los espíritus lo había terminado desde que un espíritu se enamoró de ella y no la dejaba en paz. Nos fascinaba escucharla...Pasaron los años y nos graduamos y la perdí de vista. Yo me casé y me vine a los Estados Unidos y esa amistad entrañable se fue quedando en relego. Un día fui de visita al Perú, y la reencontré en casa de una amiga. Allí me invitó a su casa linda que tenía en Surco,diseñada por su mamá arquitecta...parecía una mansión antigua con tragaluces y torreones como los de las iglesias de Lima, y tenía un jardín bellísimo con una pileta colonial preciosa y una piscina de azulejos.
Pero Josilú era una gran cocinera, igual que su mamá y abuela. Así que ese día nos preparó un cocktail riquísimo y una ensalada maravillosa, pero lo que más me impresionó, fue su guiso de camarones. Así que le pedí la receta...en buena hora! Josilú no está ya con nosotros, pero su memoria y las epocas pasadas quedan siempre y ahora que está pronta la Navidad, se las ofrezco en primer lugar, a mis amigas de la promoción VMA 1965, para que cuando la preparen se sigan acordando de ella.
EL guiso de Camarones:
Cocinar un kilo de colitas de camarones, pelarlos y reservar el coral y el agua donde hirvieron. Licuar los corales con el agua, colarlos y reservar este líquido concentrado.
Cortar en lajas semifinas, 350 gramos de champignones. Reservar tapados para que no se pongan negros.
En una olla mediana o sartén grande, echar con dos cucharadas de mantequilla y una de aceite vegetal (prefiero Canola). Agregar una cucharadita de ajo molido y otra de ajo en polvo. No descuidarlo porque se dora muy rápido. Cuando el ajo esté cocido y no dorado, añadir dos cucharadas de harina y mezclar rápido en fuego lento. Se va echando poco a poco 1/2 taza del concentrado del agua de camarones y 2/3 de taza de leche evaporada...siempre moviendo con el cucharón. Se agrega una taza de crema de leche (yo prefiero la leche evaporada, porque me parece que es menos calórica) y se adereza con 1/2 cucharadita de nuez moscada, una cucharadita de pimienta blanca, sal al gusto y 3/4 de taza de queso parmesano. Cuando esté casi espesa la salsa, se agrega un poco de salsa de tomate para que se ponga rosada. Se le agregan los camarones y champignones y se sirve en una fuente, acompañado con arroz con choclo graneado. Esta receta alcanza para unas 6 personas. Si se quiere, se puede doblar los ingredientes.
lunes, 12 de diciembre de 2011
Flan con caramelo
La foto la he tomado prestada del blog Spanglishbaby donde también podrán encontrar fotografías precisas de cómo acaramelar un molde.
Esta receta le encanta a todas las personas que la prueban y más simple no puede ser su confección. Siempre la hago para mis reuniones en casa o para llevar a casa de los amigos y no hay vez que no reciba grandes elogios. La hago hace muchos años y es mi versión de la receta.
A very fast and simple recipe with which you will receive a lot of compliments. It is smooth and delicious!
Acaramelar un molde...echar una taza de azúcar dentro de una olla y derretir completament sobre fuego mediano hasta que se forme el caramelo. No intente meter el dedo para probar, porque se queda pegado y le puede arrancar la piel. Cuando esté listo el caramelo, echarlo dentro del molde (9x13 pulgadas)y esparcirlo por la base y costados.
Melt one cup of sugar in a small pot. Don't attempt to try it with your finger, because you will get a serious burn. When all the sugar has melted, dip it inside a 9x13 inches pyrex or pan and cover all of its sides.
Batir a mano o con batidora en velocidad alta y todo junto, 2 latas de leche condensada, 2 latas de leche evaporada (si se quiere, se puede sustituir una de las latas de leche evaporada por una de leche de coco) 8 huevos y dos cuharaditas de esencia pura de vainilla o de esencia de almendra. Cuando los huevos estén bien mezclados dentro de la preparación, ya está listo. Hay personas que le echan sólo 6 huevos para que el flan les salga más cremoso. No sé... Vertir dentro del molde acaramelado, y poner sobre una bandeja con agua (al Baño María). Introducir a un horno precalentado a 350 grados F y dejar cuajar, hasta que introduciendo un palito, éste salga limpio. No estar abriendo el horno a cada rato.
Mix at the same time, 2 cans of evaporated milk (you can replace one for coconut milk, for a different taste, 2 cans of condensed milk, 2tsp.of vainilla essence, and 8 eggs (for a creamier consistency, some add only 6 eggs...not me). Preheat oven to 350F and bake over a cookie sheet filled with water (Bain Marie) until you introduce the tip of a knife and it comes out clean. Enjoy!
A algunas personas les gusta voltear el molde sobre un plato para un toque más elegante...Yo soy más práctica...lo volteo encima de mi plato cuando me sirvo una tajada. Este dulce se puede hacer en moldes con formas caprichosas y cuando se voltea, se ve muy bien.
After baking you can empty the pan over a decorative dish, if you wish...
Sopa de pollo con verduras: Chicken soup with vegetables
Esta es una sopa muy básica que cae muy bien en una noche de invierno donde hace mucho frío.
Utilizar 4 encuentros de pollo, o 4 piernas o medio pollo fresco.
1/2 fresh chicken or four chicken thighs or whole legs.
Hervir en agua con sal y pimienta, junto con 1 cebolla grande cortada en pedazos grandes, 1 cucharada de ajo molido,1 cebollino, 2 zanahorias, 2 ramitas de apio, 1 poco de perejil,1 2 papas cortadas en cubitos o fideos canutos, y un cubito de caldo de pollo. Agregar un poco de culantro picado. Servir cuando los vegetales estén cocinados. Para los que no les gusten las zanahorias cocinadas, se pueden licuar la cebolla, cebollino y apio y echar ésto a la sopa.
Boil chicken in water with salt and pepper. Add,a chopped onion, 1 tablespoon of minced garlic, 1 diced shallot, 2 carrots, 2 celery stalks and some parsley, 2 diced potatoes or noodles instead, and a chicken cube. You can liquefy the carrots, onions, shallot and celery stalks and add them to the soup to make it creamier. add some chopped cilanter on top, when serving.
Cocteles de Pisco: Pisco Cocktails
Estos cocktails, han sido inventados por mi amiga Dora Bravo y han tenido mucho exito entre sus invitados.
These cocktails were invented by my friend Dora Bravo and have had lots of compliments from her guests.
Cocktail de Pisco con Maracuyá: Pisco with Passion Fruit
1/2 taza de licuadora con hielo: fill blender 1/2 way with ice
1 lata de leche evaporada: 1 can of evaporated milk
8 onzas de pisco: One 8oz.glass of pisco
1 sobrecito de litro y medio de maracuyá en polvo: one envelope of powdered passion fruit (the one that makes 8 glasses) Peruvian or latino restaurants might carry it in the US...if not, strain the seeds of around 6 passion fruits to obtain a concentrated juice.
Licuar los ingredientes juntos y servir. Si se ha utilizado el zumo de la fruta, porque no encontraron los sobrecitos o el maracuyá congelado, echar un poco de azúcar al gusto.
Blend all ingredients together and serve in cocktail glasses. Taste before serving to try sugar content.
En el blog LIMON Y SAL encontré una receta del cocktail de maracuyá, que la pego aquí porque me pareció interesante, con mi agradecimiento a mi colega bloguera por haber publicado una variación tan buena:
Primero, "parte en dos la maracuyá y saca toda la pulpa (las pepas). en un bol separa las pepas del maracuyá y pone a hervir las cáscaras con canela y clavo. una vez que ha hervido y que la pulpa (lo blanco de la cáscara) está blando (verán que se pone casi transparente), lo apaga y lo deja enfriar. en el bol pone la pulpa que va sacando del interior de la cáscara. Mi abuela dice que eso hará que el coctel esté espeso.
Luego, poco a poco va licuando las pepas y la pulpa, agregando además el agua donde hirvieron. Lo cuela y poco a poco lo va endulzando. finalmente, va agregando de a pocos el pisco, hasta que alcance el nivel de alcohol deseado.
Duna Sour: ésta es una variación del anterior...a variation for the previous recipe:
Agregar un plátano de seda a la mezcla: add a banana to the preparation.
Sour de Chicha Morada: Otra variación: another version.
Agregar un sobrecito de litro y medio de chicha morada azucarada.
martes, 6 de diciembre de 2011
Lasaña de Salmón y Poro
Esta receta me la dio una prima muy querida que todas las semanas engríe a su familia con menús diferentes y elegantes. A todos los que leemos el menú de la semana, se nos hace agua la boca.
LASAÑA DE SALMÓN Y PORO
Ingredientes :
600 g (1 lb 5 oz) de filetes de salmón fresco, limpio sin piel ni espinas, cortado en tajadas (se puede hacer también con trucha
6 poros, parte blanca y verde clara, picados
250 g (9 oz) de queso crema
2 huevos
¾ de taza de crema de leche
½ k (1 lb 2 ox ) de pasta de lasaña fresca o pasta para lasaña precocida
Tomillo fresco o seco
Aceite de oliva
3 cucharadas de mantequilla
100 g de queso parmesano rallado
Preparación:
Freir los poros en un poco de aceite de oliva en una sartén tapada, durante 15 minutos aproximadamente, hasta que estén suaves y tiernos. Sazonar con sal y pimienta. Reservar.
Cortar las tajadas de salmón en trozos pequeños. Sazonar con sal y pimienta y reservar.
Mezclar el queso crema, la crema de leche, los huevos ligeramente batidos, sal y pimienta.
Enmantequillar un molde de horno rectangular, de preferencia de vidrio o pyrex. Untar el fondo del molde con un poco de la mezcla cremosa. Colocar las hojas de lasaña (previamente pasadas por agua hirviendo y escurridas). Cubrir con la mezcla del poro y luego esparcir encima los trozos de salmón. Espolvorear con queso parmesano rallado, luego esparcir el tomillo.
Cubrir nuevamente con la preparación cremosa. Colocar encima la segunda capa de las pasta de lasaña y nuevamente la capa de poro, salmón, parmesano rallado, tomillo y crema. Terminar con una capa de pasta de lasaña y cubrir con la preparación cremosa restante y el queso parmesano. Colocar encima dados pequeños de mantequilla. Tapar con film plástico y refrigerar durante 2 horas.
Llevar al horno precalentado a 350°F (180°C) por 35 minutos hasta que esté suave. Si la parte superior se dora muy rápido, cubrir con aluminio.
Retirar del horno, reposar 5 minutos y servir caliente. Si se desea, se puede echar unas gotas de limón por encima.
8 personas
LASAÑA DE SALMÓN Y PORO
Ingredientes :
600 g (1 lb 5 oz) de filetes de salmón fresco, limpio sin piel ni espinas, cortado en tajadas (se puede hacer también con trucha
6 poros, parte blanca y verde clara, picados
250 g (9 oz) de queso crema
2 huevos
¾ de taza de crema de leche
½ k (1 lb 2 ox ) de pasta de lasaña fresca o pasta para lasaña precocida
Tomillo fresco o seco
Aceite de oliva
3 cucharadas de mantequilla
100 g de queso parmesano rallado
Preparación:
Freir los poros en un poco de aceite de oliva en una sartén tapada, durante 15 minutos aproximadamente, hasta que estén suaves y tiernos. Sazonar con sal y pimienta. Reservar.
Cortar las tajadas de salmón en trozos pequeños. Sazonar con sal y pimienta y reservar.
Mezclar el queso crema, la crema de leche, los huevos ligeramente batidos, sal y pimienta.
Enmantequillar un molde de horno rectangular, de preferencia de vidrio o pyrex. Untar el fondo del molde con un poco de la mezcla cremosa. Colocar las hojas de lasaña (previamente pasadas por agua hirviendo y escurridas). Cubrir con la mezcla del poro y luego esparcir encima los trozos de salmón. Espolvorear con queso parmesano rallado, luego esparcir el tomillo.
Cubrir nuevamente con la preparación cremosa. Colocar encima la segunda capa de las pasta de lasaña y nuevamente la capa de poro, salmón, parmesano rallado, tomillo y crema. Terminar con una capa de pasta de lasaña y cubrir con la preparación cremosa restante y el queso parmesano. Colocar encima dados pequeños de mantequilla. Tapar con film plástico y refrigerar durante 2 horas.
Llevar al horno precalentado a 350°F (180°C) por 35 minutos hasta que esté suave. Si la parte superior se dora muy rápido, cubrir con aluminio.
Retirar del horno, reposar 5 minutos y servir caliente. Si se desea, se puede echar unas gotas de limón por encima.
8 personas
lunes, 5 de diciembre de 2011
Quiches: Recetas de Quiche:
El quiche es una receta muy francesa y la hemos introducido en nuestra cocina peruana cuando los inmigrantes de ese país llegaron al nuestro allá por los 1800. Se puede hacer de muchas variedades usando la misma receta base y nos sacará de cualquier apuro en caso cuando tengamos que preparar una comida rápida y facil. También puede convertirse en un plato de fondo para esos días en que querramos comer ligero, agregándole una ensalada como acompañante. Disfruten.
Estos videos han sido copiados de youtube y son propiedad de sus respectivos autores.
Estos videos han sido copiados de youtube y son propiedad de sus respectivos autores.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)